novembre 23, 2018

Pangeanic a travaillé aux côtés du Département des Langues et des Lettres Modernes et Classiques de l’Université d’État de Californie, à Fresno, pour apporter aux étudiants une vision élargie sur la scène internationale de la traduction.

Que propose l’Université d’État de Californie ?

Intitulé Spanish 115: Basic Principles of Translation (Espagnol 115 : Principes de base de la traduction), cette matière vise à donner aux étudiants une introduction à la théorie et à la pratique de la traduction en appliquant différentes techniques et stratégies à travers diverses activités pratiques de traduction. Plus précisément, les cours abordent des problématiques et des concepts spécifiques aux traductions Espagnol<>Anglais.

Université d’État de Californie

En outre, ce cours fournit aux étudiants du contenu authentique utilisé lors des ateliers de traduction afin de renforcer la pédagogie d’apprentissage basée sur les projets, sur laquelle le programme est axé. Les étudiants sont également encouragés à adopter une approche de résolution des problèmes ainsi qu’à développer des compétences en gestion terminologique. En s’associant à Pangeanic, l’université entend consolider le processus d’apprentissage avec deux webinaires organisés d’un côté par les membres de notre personnel et d’autre part, par le professeur d’université Marc Tamarit. Le but de ces webinaires est d’expliquer aux néophytes le travail d’une agence de traduction professionnelle et de clarifier toute notion infondée ou inexacte concernant le domaine de la traduction (voir l’article : 10 Myths about Translation). Dans le cadre de l’approche pratique mise en œuvre par le programme, les étudiants reçoivent également des textes authentiques pour mettre leurs compétences de traduction en pratique.

Collaboration entre Pangeanic et l’Université d’État de Californie

À la demande du Département des Langues et des Lettres Modernes et Classiques de l’Université, Pangeanic a mis ses connaissances et son savoir-faire au service des étudiants pour les informer au mieux de ce qui les attend s’ils doivent travailler comme traducteur interne ou indépendant pour une agence de traduction. Nous abordons également certains aspects du secteur de la traduction dont les étudiants n’ont pas connaissance, comme les normes ISO que nous respectons (ISO 9001 et ISO 17100), notre système de gestion de traductions XTRF, nos procédures d’assurance qualité, les types de services que nous fournissons tels que la PAO, la révision, la transcription, etc., et notre programme de formation pour jeunes traducteurs diplômés.

Université d’État de Californie

Rawan Habil lors du webinaire avec les étudiants de l’Université d’État de Californie, à Fresno

Les étudiants ont également eu l’occasion d’effectuer un test pour pouvoir participer à notre programme de formation chez Pangeanic, destiné à tous les étudiants en traduction, en interprétation ou en langues. Depuis des années, Pangeanic propose un programme de formation et accueille des étudiants de nombreuses universités telles que l’Université Haute-Alsace, Kent State University, ISTRAD, Institut Supérieur d’Interprétation et de Traduction, Universität Hildesheim, Universitat Jaume I, etc. Le stage dure généralement de 3 à 6 mois et permet aux étudiants d’acquérir de l’expérience dans le domaine de la traduction et de leur offrir des perspectives d’emplois. Certains de nos stagiaires ont été embauchés comme traducteurs internes et la plupart d’entre eux font partie de l’équipe externe de traducteurs indépendants.

De plus, les webinaires permettent aux étudiants d’obtenir des informations sur nos technologies de traduction, nos domaines d’expertise, les types de services que nous proposons, les pratiques en matière de ressources humaines, les méthodes d’assurance qualité, etc. Voici quelques-unes des questions posées : « Dois-je me spécialiser dans un domaine en particulier ? », « Quelles sont les langues européennes les plus demandées ? », « Dois-je apprendre à utiliser des outils de traduction assistée par ordinateur pour rejoindre votre équipe ? », « Dois-je passer un examen pour effectuer un stage chez Pangeanic ? » et « Comment choisissez-vous vos traducteurs ? ». La séance de questions/réponses a permis aux étudiants de collecter tous les renseignements nécessaires pour avoir des idées plus claires.

Université d’État de Californie

Les étudiants de Marc Tamarit, du Département des Langues et des Lettres Modernes et Classiques de l’Université d’État de Californie

Notre coopération avec le Département des Langues et des Lettres Modernes et Classiques de l’Université d’État de Californie à Fresno et le professeur Marc Tamarit a été fructueuse. Nous sommes heureux de bâtir une relation de collaboration durable avec cette université, qui est désormais l’un de nos clients, pour réduire l’écart entre les potentiels experts en traduction et le marché toujours plus important de la traduction.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *