Profitez de l’expertise de nos traducteurs arabes pour vos textes en anglais !

Nous offrons une combinaison unique de technologies de traduction de pointe et de traducteurs arabes sélectionnés et formés avec soin et disposant d’une réelle expertise dans les projets de traduction vers l’arabe : traductions médicales et pharmaceutiques, traductions techniques, financières, traductions juridiques, traductions en marketing, etc.

 

Traductions anglais-arabe

Nous offrons un service professionnel et complet de la traduction en arabe. Nous avons traduit des milliers de documents de l’anglais, de l’espagnol et du français vers l’arabe. Nous sommes fiers d’avoir traduit en arabe pour quasiment la plupart de nos clients internationaux. Notre service de traduction en arabe est assuré par une équipe de traducteurs arabes experts, qui ont été sélectionnés et ont passé avec succès un test de traduction. Ils sont également familiarisés avec les outils de traduction assistée par ordinateur, ce qui leur permet de gérer la terminologie spécialisée et de vérifier leur propre travail ainsi que de relire les traductions en arabe de leurs collègues lorsque cela s’avère nécessaire. Nos traducteurs arabes travaillent dans des domaines linguistiques spécifiques tels que la traduction pour des produits électroniques grand public de grandes marques, mais également la traduction technique, liée au secteur de l’ingénierie, la traduction pharmaceutique et médicale, la traduction financière vers l’arabe, etc. Nous vous garantissons :

  • des traductions en arabe livrées dans un format reflétant la version de droite à gauche du format original ;
  • un gain de temps et d’argent dans vos projets de traduction en arabe ;
  • des traductions en arabe prêtes à être imprimées, ainsi qu’un site Web en arabe prêt à être lancé ;
  • une traduction en arabe irréprochable : vous n’aurez pas besoin de vérifier notre travail ;
  • des services de traduction certifiés ISO 17100 (services de traduction), ISO 9001 et ISO 13485 (pour les dispositifs médicaux).

Services de traduction arabe – anglais

Pangeanic sélectionne des traducteurs professionnels anglophones et ne les approuve qu’après un test de traduction. L’anglais doit être leur langue maternelle et ils doivent parler couramment l’arabe pour effectuer des traductions de l’arabe vers l’anglais chez Pangeanic. Nos traducteurs arabes anglophones ont vécu ou vivent dans un pays anglophone et ont étudié l’arabe dans les pays du Golfe Persique, l’Arabie Saoudite et d’autres pays, comme le Liban, la Syrie ou l’Afrique du Nord. Nos traducteurs traduisant de l’arabe vers l’anglais traduisent seulement dans des domaines avec lesquels ils ont une expérience solide et prouvée. Nous sommes fiers d’être l’une des rares sociétés de traduction sur le marché qui peut offrir une traduction professionnelle de l’arabe vers pratiquement n’importe quelle langue !

Voici quelques-uns de nos projets de traduction en arabe particulièrement intéressants

Client : société suédoise de conseil en ingénierie Mots : 11 698 mots Délai : du vendredi au dimanche pour un appel d’offres urgent en Arabie Saoudite Domaine : traduction technique / ingénierie Format : Microsoft Word Client : société japonaise d’électronique Mots : 5 081 mots Délai : 24 heures Domaine : produits électroniques grand public Format : Microsoft Excel + InDesign Client : chaîne de supermarchés espagnole Mots : 325 mots Délai : 24 heures Domaine : aliments et boissons Format: InDesign adapté pour l’arabe

arabic document translation

Publication assistée par ordinateur en arabe et autres formats de traduction en arabe

Notre service de traduction en arabe expérimenté ne s’arrête pas là : nous nous occupons de la traduction de documents en arabe et nous devons également formater les documents en arabe. Cela peut être un défi pour beaucoup, mais la publication assistée par ordinateur est l’un de nos services spécialisés à valeur ajoutée. Notre département de publication assistée par ordinateur, ainsi que plusieurs de nos traducteurs arabes, se spécialisent dans différents types de documents. C’est pourquoi nous pouvons travailler avec de nombreux formats :  Microsoft Office, Adobe InDesign en arabe, et même les nouvelles versions de FrameMaker qui sont compatibles avec l’arabe et pratiquement tous les formats xml. En cas de localisation de logiciels en arabe, nous pouvons utiliser des fichiers natifs ou des formats .po.

Services de traduction de site Web en arabe

Traduisez votre site Web en arabe. Certes, vous pouvez atteindre plus de 350 millions d’arabophones et nous pouvons travailler avec les systèmes de gestion du contenu les plus connus comme WordPress, Drupal ou Joomla! ou des sites e-commerce comme Magento, WooCommerce, Shopify, Prestashop, etc. Notre robot d’indexation explorera votre site Web afin de compter combien de mots vous avez besoin de traduire. Nous pouvons même extraire le texte pour vous livrer une version bilingue à publier. Si vous ne voulez pas perdre de temps à chercher un hébergeur pour votre site Web, Pangeanic le fera pour vous ; nous avons des accords avec des grandes sociétés d’hébergement. Nos robots d’indexation continueront de détecter les mises à jour et nous nous occuperons de l’ensemble du processus de publication du site Web en arabe pour vous. Investissez dans des services de traduction de sites Web en arabe et fournissez une traduction en arabe de votre site Web : c’est un investissement très rentable. La traduction se rentabilise rapidement – c’est un moyen facile de développer votre entreprise !

Des traductions rapides en arabe grâce à la technologie

De plus, si vous produisez régulièrement beaucoup de contenu, vous pouvez compter sur Pangeanic pour vous faire économiser de l’argent. Nous pouvons construire un moteur de traduction automatique spécialisé en arabe et le relier à vos processus de publication à l’aide de notre puissante API de traduction. Pangeanic est un développeur bien connu de solutions de traduction automatique. Nous sommes la première agence de traduction au monde à utiliser la recherche de l’UE dans un cadre commercial pour accélérer les processus de traduction.

Les dangers que représentent des traductions de mauvaise qualité en arabe

Il n’est pas difficile de trouver des exemples de mauvais travaux de traduction qui font sourire, mais qui embarrassent toutes les entreprises concernées. En vous adressant à Pangeanic dès aujourd’hui, vous choisissez une valeur sûre car notre travail est de nous assurer que chaque ligne traduite est de qualité irréprochable. Chez Pangeanic, nous avons une devise : « La qualité n’est jamais chère, une mauvaise qualité l’est toujours ». Nos outils, nos employés et notre technologie nous permettent d’offrir des tarifs de traduction compétitifs et des services de traduction rapide. Alors, pourquoi prendre le risque avec des traducteurs peu fiables ? Ces quelques dollars, euros, ou yens que vous aurez économisés présentent certains dangers :

  • Une augmentation des frais de procès liés à de mauvaises traductions en arabe
  • Des retards au niveau du marketing et du lancement
  • Des traductions incompréhensibles et inutilisables qui peuvent aboutir à des procès
  • Le rejet de votre produit sur les marchés arabes par les régulateurs locaux
  • Une détérioration de votre réputation ainsi qu’une mauvaise image dans le marché visé.
  • Et bien sûr, vous devez retraduire tous vos documents de manière professionnelle en arabe.

Êtes-vous à la recherche d’une technologie de traduction automatique experte en arabe ? Visitez le site Web de PangeaMT pour découvrir comment vos anciennes traductions peuvent être utilisées pour créer des moteurs de traduction automatique sur mesure qui utiliseront votre propre terminologie et expressions en arabe.