Manuel, titulaire d’un diplôme d’entrepreneuriat du MIT, a travaillé pour des fabricants automobiles renommés ainsi que dans des centrales de production d’énergie électrique au Royaume-Uni dans les années 1990 avec des affectations en Argentine, au Mexique et dans son pays natal, l’Espagne. Il a acquis ses connaissances en traduction automatique grâce à une mission dédiée au traitement automatique du langage qu’il a effectué pour B.I Corp, une entreprise japonaise pour laquelle il a été Directeur Européen de 1998 à 2005. Depuis, il s’est concentré sur le développement des technologies de traitement du langage naturel afin de fournir une automatisation des processus et une véritable valeur ajoutée pour les clients. Intervenant habituel lors d’événements du secteur, Manuel a de nombreux centres d’intérêts, comme les statistiques, les réseaux neuronaux profonds, les technologies d’adaptation, la reconnaissance des formes et l’apprentissage en profondeur (Deep Learning) appliqués au traitement du langage naturel.
Son intérêt pour la collecte de données l’a mené à faire de Pangeanic un membre fondateur de TAUS et de différentes initiatives de partage de données.
Manuel est également engagé dans plusieurs actions dans des ONG comme le projet Malima pour l’éducation primaire en Afrique centrale, Traducteurs sans frontières ou la recherche médicale sur les maladies rares et les événements sportifs. Manuel est titulaire d’un double diplôme de l’Université de Manchester.
Amando est un cadre chevronné et expérimenté dans les systèmes de sécurité et la cybersécurité pour le secteur bancaire après avoir travaillé pendant 15 ans à IBM (en France, aux États-Unis, en Espagne et en Indonésie). Il a également géré des partenariats avec CISCO et CapGemini.
Il possède des connaissances en projets internet et création de plateforme, en sécurité et environnements distribués en ligne, en gestion d’infrastructures distribuées, en création de flux de travail et en système de gestion de documents. Amando a contribué au progrès de la plateforme de PangeaMT en mettant à profit sa large expérience en infrastructures numériques.
Ana est une juriste expérimentée, avec plus de 20 ans d’expérience dans les domaines des ressources humaines et de la propriété intellectuelle. Elle est membre de plusieurs associations juridiques en Espagne.
Elle a travaillé comme consultante externe pour différentes entreprises dans l’anonymisation/RGPD, les données à caractère personnel et les réseaux sociaux, les droits d’auteur et les services accessoires, l’e-Commerce et les formes de protection préventive et réactive (Application des lois).
Anna a contribué à la création de l’Accord-cadre de NEC TM stipulant que les administrations publiques européennes peuvent demander des données bilingues provenant des contrats de traduction dans l’UE et partager les données publiques.
Mercedes est titulaire d’un doctorat du Laboratoire informatique Université du Mans, en France. Sa thèse a été l’une des premières au monde à se concentrer sur les modèles de traduction neuronale et à appliquer des modèles factoriels à ce type de traduction automatique.
Elle a également suivi des cours spécialisés en réseaux neuronaux et en traduction automatique. En outre, elle a participé à des cours sur les technologies de la traduction et a fait des recherches sur les processus de traduction à la Copenhagen Business School. Elle a publié plus de 20 articles scientifiques dans des revues et conférences internationales ainsi que 166 citations dans Google Scholar. Pour en savoir plus, cliquez ici.
Laurent est un mathématicien français à l’esprit curieux et toujours prêt à relever de nouveaux défis. « L’apprentissage continu » est sa devise, qui se traduit par des solutions imaginatives, axées sur la résolution des problèmes et sur le client.
Peu de temps après l’obtention de son diplôme, Laurent est tombé amoureux de la poésie du code et c’est ainsi que sa passion pour l’ingénierie logicielle est née. Il s’est spécialisé dans pratiquement tous les langages informatiques au cours des 15 dernières années. « Ce que je préfère c’est mettre en pratique le fruit de mes recherches », explique-t-il.
Son questionnement le plus récent est de savoir comment l’intelligence artificielle peut avoir un impact [positif] sur nos vies et comment elle peut améliorer nos capacités, en particulier dans le domaine des langues et en général, dans la plupart des disciplines du traitement du langage neuronal telles que la gestion des connaissances, la reconnaissance d’entités nommées, l’anonymisation et la traduction automatique.
228 E 45TH St Rm 9E
10017-3337 New York, NY
Pangeanic Headquarters
Av. Cortes Valencianas, 26-5,
Ofi 107
46015 Valencia (Spain)
(+34) 917 94 45 64 / (+34) 96 333 63 33
[email protected]
Flat8, 279 Church Road,
Crystal Palace
SE19 2QQ
United Kingdom
+44 203 5400 256
Atrium
Castellana 91
Madrid 28046
Spain
(+34) 91 326 29 33
[email protected]
Tomson Commercial Building,
Room 316-317
710 Dong Fang Road
Pu Dong, Shanghai 200122, China